Ngaere Roberts

A sound in my mind: translator Ngaere Roberts

Ngaere Roberts (Ngāti Porou) is one of our most prolific translators of children’s books into te reo Māori, having translated work from the likes of Joy Cowley, Gavin Bishop and Ruth Paul. Today Vini Olsen-Reeder chats to Ngaere about her…

He oro hinengaro: Ngaere Roberts me tona ao tuhi

He mātanga, he atamai a Ngaere Roberts (Ngāti Porou) ki te whakamāori i ngā pukapuka mō te nohinohi, kua oti i a ia ngā pukapuka a te momo i a Joy Cowley mā, i a Gavin Bishop mā, i a…

Miriama Kamo and the Reinstated Stars of Matariki

Matariki has been celebrated in several picture books in recent years, but broadcaster Miriama Kamo’s new book, The Stolen Stars of Matariki, is the first to feature nine, not seven stars. Kristin Smith caught up with Miriama to hear how…

Miriama Kamo me nga Whetu i Whakahokia

Kua whakanuia a Matariki i ētahi pukapuka tamariki i ēnei tau tata kua hipa, engari ko te pukapuka hou a Miriama Kamo, ko Ngā Whetū Matariki i Whānakotia te mea tuatahi e pā ana ki ngā whetū e iwa, kaua…

Book Reviews: Books for the very young

Early concept boardbooks and picture books are essential as a way to both teach children language and begin their lifelong love of books. Early Childhood teacher Sara Croft reviews six recent titles, four of which are bilingual in te reo…

Publishing a musical picture book

Penny Scown, the Senior Editor at Scholastic NZ, takes us behind the scenes in the publishing process of Tāwhirimātea, A Song for Matariki, a new dual-language picture book (with CD) by June Pitman-Hayes, Kat Merewether and Ngaere Roberts. This story…